GIẤY PHÉP YÊU NƯỚC - TỪ ĐIỂN YÊU NƯỚC

Trước tình hình thực tế hiện nay của Việt Nam, nên chăng có một "hành lang pháp lý" cho những người muốn bày tỏ tinh thần yêu nước?

Chẳng hạn:

1. Ban hành Giấy phép Yêu nước (nên cố gắng 1 cửa 1 dấu, tránh phát sinh các loại giấy phép con)

2. Gấp rút kiến nghị Google và các công ty phát triển tiện ích dịch thuật phải cải tiến thuật toán, để đáp ứng cho được yêu cầu sau:

- Khi dịch từ các thứ tiếng khác sang tiếng Việt, phải có thêm tùy chọn THỂ CHẾ.
Ví dụ, gõ vào từ tiếng Anh "patriotism" máy sẽ hỏi "Bạn muốn dịch sang ở thể chế nào (A. Dân chủ, B. Độc tài, C. Quân phiệt...)" thì mới dịch ra tiếng Việt cho phù hợp, tránh gây hiểu nhầm làm mất lòng tin của dân chúng đối với thể chế.

3. Đặc biệt với 2 từ "Paracels Island" và "Spratly Island" thì nên dịch ra tương ứng là "Vàng Sa" và "Dài Sa" (Xem đây nèđây nữa nè)

.

◄◄ Home

1 comments:

Vica said...

Sáng kiến rất hay

Post a Comment

Lời nói không mất tiền mua.
Làm ơn comment theo tinh thần tôn trọng sự thật và tự trọng bản thân!